Jak používat "co se povídá" ve větách:

Slyšeli jste, co se povídá v ulicích?
Чухте ли, какво се говори на улицата?
Víš, co se povídá v Bronxu?
Знаеш ли какво се говори в Бронкс?
Víš co se povídá o starých vojácích?
Знаеш какво казват за старите войници, нали?
Umím si představit, co se povídá o mně a o tom, co se stalo v New Yorku.
Мога да си представя какво се приказва за мен и за онова, което се случи в Ню Йорк.
Nejhorší, co se povídá je to, že kazatel zavraždil své věřící poté, co je uvěznil ve svém kostele."
Най-лошият слух е за проповедник, който заключил миряните в църквата и после ги заклал."
Zakládáte veškerá vaše vyšetřování na tom, co se povídá, agente Boothe?
Да не базирате цялото си разследване на слуховете, Агент Буут?
Můžu vám dát seznam, ale nikdy si nebudete jist, kdo si prostě chtěl jen ověřit, co se povídá a pak se odhlásil.
Ако ви дам списъкът, ще може да проследите адресите, но няма да сте сигурен, кой е посетил страницата само от любопитство.
Víš, co se povídá, když plánuješ pomstu?
Нали знаеш какво казват, когато планираш отмъщение?
A co se povídá, stejně jako indiání je někdo vytlačován z domova.
Като за капак имаме и някой изгонен от дома си.
CIA používá laserové mikrofony na zachycení vibrací oken, aby slyšela, co se povídá na druhé straně, že?
ЦРУ използва лазерни датчици, разчита вибрациите от прозорците и подслушва разговорите.
Hele, Shawne, víš, co se povídá o sportovcích a jejich mentálních blocích?
Знаеш ли какво казват за атлетите и умствените бариери?
Jen nám řekni, co se povídá na ulici.
Давай, приятелю! Какво, говорят по улиците?
A co se povídá o jeho smrti?
А какво се знае за смъртта му?
Pověděl jí, že není pravda, co se povídá.
Той? каза, че историите не са верни.
Zjistili jsme, co se povídá o Draculovi Comescuovi.
Хванахме последния полет на Дракул Комеску.
No, takže je pravda co se povídá... v The Paradise nejsou žádná tajemství.
Истина е, това, което казват... няма тайни в "Рай".
To určitě není vše co se povídá, ale je od tebe milé, že jsi tak citlivá.
Не само това говорят, но е мило от твоя страна, че си така деликатна.
Neslyšel jsi, co se povídá o Rayně a jejím hlasu?
Не си ли чул слуховете за гласа на Рейна?
Víš, co se povídá o tobě?
Знаеш ли какво казват за теб?
Víš, co se povídá za mýma zádama.
Знаеш какво говорят зад гърба ми.
Jestli je pravda, co se povídá, tak je v pořádném průšvihu teď.
Сега ще има доста проблеми, ако историята е вярна.
Není mi jedno, co se povídá.
Грижа ме е какво ще кажат хората.
Víte, co se povídá o šílencích?
Е... Знаете какво казват за лудите.
Vím, co se povídá o Jelly's.
Знаех какво се говори за Джели.
Ale z respektu k našemu spojenectví jsem si říkala, že bys měla vědět, co se povídá, a taky slyšet, jak blízko můžeš bejt tomu nebezpečí.
Но уважавайки партньорството ни счетох, че трябва да знаеш какво се говори и колко скорошни могат да бъдат тези опасности.
Takže je pravda, co se povídá.
Значи е истина това, което казват.
Možná jsem blázen, no myslím, že to, co se povídá o kopání do vosího hnízda platí o bodání nahněvaného prehistorického monstra.
Наречи ме луда, но мисля, че репликата за удрянето на гнездото на стършелите става и за яростни праисторически изглеждащи чудовища.
Ahoj, co se povídá na drsných ulicích Tampy?
Хей, какво казват средните улиците на Тампа?
2.614275932312s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?